Z domu DO pracy; OD dworca DO hotelu

Z + dopełniacz (génitif) indique l’origine, la provenance, mais aussi le matériau dont est fait quelque chose.

Moja sąsiadka jest z Hiszpanii. Ma voisine est originaire d’Espagne.

Właśnie wróciliśmy z wakacji. Nous venons de rentrer de vacances.

Ten stół jest z drewna, nie z plastiku. Cette table est en bois, pas en plastique.

*****

OD + dopełniacz (génitif) indique un point de départ, dans l’espace ou dans le temps.

Od startu kolarze jechali bardzo szybko. Depuis le départ les cyclistes ont roulé très vite.

Nic nie jadłeś od wczoraj? Tu n’as rien mangé depuis hier?

*****

DO + dopełniacz (génitif) indique une destination, un point final, dans l’espace ou dans le temps.

W przyszłym roku pojedziemy do Szwajcarii. L’année prochaine nous irons en Suisse.

Mam tylko dziesięć minut na piechotę do parku. Je n’ai que dix minutes à pied jusqu’au parc.

Marta zostanie w Paryżu do 11 (jedenastego) maja. Marta restera à Paris jusqu’au 11 mai.

*****

Z… DO … est utilisé pour dire que l’on vient de quelque part pour se rendre quelque part.

Z domu do pracy jadę pół godziny autobusem. Je mets dix minutes en bus de la maison au travail.

Przenieś walizkę z przedpokoju do sypialni! Déplace la valise du couloir à la chambre à coucher!

*****

OD… DO ... est utilisé pour indiquer les limites temporelles ou spatiales d’une action, mais aussi une distance ou un laps de temps entre deux points.

Od dworca do hotelu jest dwa kilometry. De la gare à l’hotel il y a deux kilomètres.

Biegli razem od startu do mety. Ils ont couru ensemble du départ à l’arrivée.

Jak długo się idzie od domu do piekarni? Combien de temps cela prend-il à pied entre la maison et la boulangerie?

*****

N’hésitez pas à m’envoyer vos questions!