Bardzo czy dużo? A może bardzo dużo?
BARDZO et DUŻO sont deux adverbes qui jouent bien des tours aux francophones. Voyons ce qu’il en est. ***** DUŻO
Continuer la lectureI wszystko jasne!
BARDZO et DUŻO sont deux adverbes qui jouent bien des tours aux francophones. Voyons ce qu’il en est. ***** DUŻO
Continuer la lectureZNAĆ et WIEDZIEĆ sont deux verbes que l’on emploie fréquemment, mais que l’on confond parfois à l’usage. ***** ZNAĆ signifie
Continuer la lectureZ + dopełniacz (génitif) indique l’origine, la provenance, mais aussi le matériau dont est fait quelque chose. Moja sąsiadka jest
Continuer la lectureEn polonais pour faire une phrase négative, on place NIE devant le verbe. Nie piję kawy. Je ne bois pas
Continuer la lectureVoilà trois verbes qui se ressemblent beaucoup et pour cause: ils sont tous les trois liés à « słuch », le sens
Continuer la lectureLa météo, voilà un sujet de conversation universel. Mais attention, en polonais on va employer soit un adjectif, soit un
Continuer la lectureLe polonais est une langue à préfixes. Les préfixes servent à apporter une nuance de sens. Il en est ainsi
Continuer la lectureLa préposition POUR est parfois un vrai casse-tête à traduire en polonais, car selon le contexte, nous allons utiliser une
Continuer la lectureJ’espère que vous avez aimé tous les plats que vous avez dégustés pendant les fêtes. Mais comment le dire en
Continuer la lecture***** ŻYCZYĆ + dopełniacz (génitif)
Continuer la lecture