Zrób to samo sam na samej górze.
SAM, SAMA, SAMO prennent des sens différents selon le contexte. Ils peuvent accompagner un nom en tant qu’adjectif ou bien jouer le rôle d’un pronom. Dans tous les cas ils s’accordent en genre, en nombre et en cas de déclinaison avec le nom qu’ils accompagnent ou qu’ils remplacent. Voyons quelques exemples.
*****
Wybudowaliśmy ten dom sami. Nous avons construit cette maison tous seuls.
Dziecko samo się ubrało. L’enfant s’ est habillé tout seul.
Sama przygotowała całą imprezę. Elle a préparé toute seule toute la fête.
SAM, SAMA, SAMO ont ici le sens de: « faire quelque chose tout seul, sans l’ aide de personne ».
UWAGA! Ne pas confondre SAM avec SAMOTNY. SAM veut dire que l’on fait quelque chose tout seul, alors que SAMOTNY est utilisé pour exprimer l’idée de solitude.
Mieszka sama, ale nie czuje się samotna, bo ma wielu przyjaciół. Elle habite seule, mais elle ne se sent pas seule, car elle a beaucoup d’amis.
*****
Marcin od lat chodzi z tą samą dziewczyną. Depuis des années Marcin sort avec la même fille.
Czy to są ci sami ludzie, których widzieliśmy w restauracji? Est-ce que ce sont les mêmes personnes que nous avons vues au restaurant?
Co jest dzisiaj na kolację? To samo co wczoraj? Qu’est-ce qu’il y a pour le dîner? La même chose qu’hier?
Lorsque SAM, SAMA, SAMO sont précédés d’un démonstratif, ils ont le sens de: « le même, la même ».
*****
Twój kostium kąpielowy leży na samym dnie walizki. Ton maillot de bain se trouve tout au fond de la valise.
Dopiero na samym końcu zrozumieliśmy, o co chodzi w tej historii. C’est seulement tout à la fin que nous avons compris de quoi il s’en retournait dans cette histoire.
Na samej górze strasznie wiało. Tout en haut ça soufflait très fort.
Ici SAM, SAMA, SAMO intensifient le nom qu’ils accompagnent, le renforçant à l’extrême, dans des compléments circonstanciels de lieu ou de temps.